< Job 27 >

1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
“Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.

< Job 27 >