< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."