< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Jób pedig folytatá az ő beszédét, monda:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
Él az Isten, a ki az én igazamat elfordította, és a Mindenható, a ki keserűséggel illette az én lelkemet,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
Az én ajakim nem szólnak álnokságot, és az én nyelvem nem mond csalárdságot!
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak néktek! A míg lelkemet ki nem lehelem, ártatlanságomból magamat ki nem tagadom.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Mert micsoda reménysége lehet a képmutatónak, hogy telhetetlenkedett, ha az Isten mégis elragadja az ő lelkét?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljő a nyomorúság reá?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Vajjon gyönyörködhetik-é a Mindenhatóban; segítségül hívhatja-é mindenkor az Istent?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Ímé, ti is mindnyájan látjátok: miért van hát, hogy hiábavalósággal hivalkodtok?!
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentől, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Ha megsokasulnak is az ő fiai, a kardnak sokasulnak meg, és az ő magzatai nem lakhatnak jól kenyérrel sem.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Az ő maradékai dögvész miatt temettetnek el, és az ő özvegyeik meg sem siratják.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Ha mint a port, úgy halmozná is össze az ezüstöt, és úgy szerezné is össze ruháit, mint a sarat:
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
Összeszerezheti ugyan, de az igaz ruházza magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Házát pók módjára építette föl, és olyanná, mint a csősz-csinálta kunyhó.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Gazdagon fekszik le, mert nincsen kifosztva; felnyitja szemeit és semmije sincsen.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Meglepi őt, mint az árvíz, a félelem, éjjel ragadja el a zivatar.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Felkapja őt a keleti szél és elviszi, elragadja őt helyéről.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Nyilakat szór reá és nem kiméli; futva kell futnia keze elől.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik őt az ő lakhelyéből.