< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.