< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Moreover Job continued his parable, and said,
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
For God shall cast upon him, and not spare: he would long to flee out of his hand.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.