< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
And Job continued his parable and said,
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.