< Job 27 >

1 Job comenzó a hablar de nuevo.
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

< Job 27 >