< Job 26 >
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
Kvar gav du uklok mann ei råd? Kor ovleg visdom hev du synt?
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
Kven hev du bore melding til? Kva ånd hev tala gjenom deg?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
Skuggarne i angest skjelva, vatsdjup og dei som deri bur.
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
Helheimen open ligg for honom, avgrunnen utan noko dekkje. (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
Nordheimen han i audni spana, og hengde jordi yver inkje.
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
Han vatnet inn i skyer bind; og skyi brest ei under det.
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
Kongsstolen sin han gøymer burt og breider skyer yver honom.
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
Kring vatni han ei grensa set, der som ljos og myrker byta skal.
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
Stolparne under himmelen skjelv, og rædde vert dei for hans trugsmål.
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
Han rører havet upp med velde, og med sit vit han krasar ubeist.
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
Og himmelen klårnar ved hans ande; hans hand den snøgge ormen drap.
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
Sjå her utkanten av hans veg; det berre kviskring er me høyrer. Kven skynar, når hans allmagt torar?