< Job 26 >
Job prit la parole, et dit:
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?