< Job 26 >
Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?