< Job 26 >
Then Job made answer and said,
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.