< Job 26 >
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?