< Job 26 >
2 “Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 ¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 “Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
7 Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?