< Job 23 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.