< Job 23 >
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.