< Job 23 >
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.