< Job 23 >
Felele pedig Jób, és monda:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!