< Job 23 >

1 Job contestó:
Alò, Job te reponn:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Menm jodi a, plent mwen yo se rebelyon. Men Li rete lou malgre tout plent mwen yo.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
O ke m ta kab konnen kibò mwen ta kab twouve Li, pou m ta kab pwoche chèz Li a!
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Mwen ta prezante ka m nan devan L, e plen bouch mwen ak diskou yo.
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Mwen ta vin aprann pawòl ke Li ta reponn yo e apèsi sa Li ta di m.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Èske Li ta sèvi gran fòs Li pou goumen ak mwen? Non, anverite, Li ta koute mwen.
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
La, moun ladwati yo ta rezone avè L; epi mwen ta delivre jis pou tout tan de Jij mwen an.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Men gade, mwen fè avan, men Li pa la, e mwen fè bak, men mwen pa kab twouve Li.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Lè L aji agoch, mwen pa kab wè Li. Li vire adwat, mwen pa wè L.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Men Li konnen chemen ke m pran an. Li fè m pase a leprèv, e mwen va sòti tankou lo.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Pye m te kenbe fèm a pa Li. Mwen te kenbe chemen Li an, e mwen pa t vire akote.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Mwen pa t kite kòmand a lèv Li yo. Mwen te kenbe pawòl a bouch Li kon pi presye pase manje ki fè m gen fòs la.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Men pa gen lòt tankou Li; se kilès ki kab kanpe kont Li? Sa ke nanm Li pito, se sa ke Li fè.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Paske li acheve sa ki deziye pou mwen an. Se anpil dekrè konsa ki rete avè L.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Pou sa, mwen deranje nèt nan prezans Li. Lè m kalkile, Li fè m pè anpil.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Se Bondye ki fè kè m sote. Se Toupwisan an ki deranje m konsa.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Akoz mwen pat koupe retire nèt avan fenwà a, ni Li pat kouvri gwo tenèb la devan figi m.

< Job 23 >