< Job 23 >

1 Job contestó:
Hiob antwortete und sprach:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.

< Job 23 >