< Job 23 >
Darauf erwidert Job und spricht:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
"Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."