< Job 23 >

1 Job contestó:
Job vastasi ja sanoi:
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
Minun puheeni on vielä murheellinen, ja minun voimani on heikko huokausteni tähden.
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
Jospa minä tietäisin, kuinka minä hänen löytäisin, ja tulisin hänen istuimensa tykö!
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
Ja asettaisin oikeuden hänen eteensä, ja täyttäisi suuni perustuksilla,
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
Tietäisin, mitä hän vastais minua, ja ymmärtäisin, mitä hän minulle sanova olis.
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
Riiteleekö hän suurella voimalla minun kanssani? Ei, vaan itse antaa minulle voimaa.
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
Sillä minä vakuuteni osoittaisin hänen edessänsä, ja pääsisin ijäti vapaaksi siitä, joka minun tuomitsee.
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
Mutta jos minä kohdastansa käyn, niin ei hän ole siellä; jos minä menen takaperin, niin en minä häntä havaitse.
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
Jos hän on vasemmalla puolella, niin en minä häntä käsitä; jos hän kätkee itsensä oikialle puolelle, niin en minä häntä näe.
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
Mutta hän tuntee minun tieni; koetelkaan minua, niin minä löydetään niinkuin kulta;
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
Sillä minä panen jalkani hänen askeleillensa, pidän hänen tiensä, ja en poikkee siitä.
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
Ja en poikkee hänen huultensa käskyistä, ja kätken hänen suunsa sanat, niinkuin minun tapani on.
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
Hän on itse ainoa, kuka estää häntä? hän tekee, mitä hän tahtoo.
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
Sillä hän täyttää aivoitukseni minusta; ja tainkaltaisia on paljo hänen tykönänsä.
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
Sentähden olen minä hämmästynyt hänen edessänsä, ja koska minä sen ymmärrän, niin minä pelkään häntä.
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
Ja Jumala on tehnyt minun sydämeni pehmiäksi, ja Kaikkivaltias on minun peljättänyt.
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
Sillä pimeys ei luovu minusta, ja synkeys ei kätketä minulta.

< Job 23 >