< Job 23 >
2 “De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
如今我的哀告還算為悖逆; 我的責罰比我的唉哼還重。
3 Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
惟願我能知道在哪裏可以尋見上帝, 能到他的臺前,
4 Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
我就在他面前將我的案件陳明, 滿口辯白。
5 Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
我必知道他回答我的言語, 明白他向我所說的話。
6 ¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
他豈用大能與我爭辯嗎? 必不這樣!他必理會我。
7 Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
在他那裏正直人可以與他辯論; 這樣,我必永遠脫離那審判我的。
8 Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
只是,我往前行,他不在那裏, 往後退,也不能見他。
9 Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
他在左邊行事,我卻不能看見, 在右邊隱藏,我也不能見他。
10 “Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
然而他知道我所行的路; 他試煉我之後,我必如精金。
11 Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
我腳追隨他的步履; 我謹守他的道,並不偏離。
12 No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
他嘴唇的命令,我未曾背棄; 我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
13 “Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
只是他心志已定,誰能使他轉意呢? 他心裏所願的,就行出來。
14 Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
他向我所定的,就必做成; 這類的事他還有許多。
15 Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
所以我在他面前驚惶; 我思念這事便懼怕他。
16 Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
上帝使我喪膽; 全能者使我驚惶。
17 Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.
我的恐懼不是因為黑暗, 也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。