< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.

< Job 22 >