< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.