< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
“Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
“Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
“Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
“Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
“Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”