< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.