< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum