< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."