< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."

< Job 22 >