< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.