< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!