< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 “¿Cómo puede alguien ser de ayuda a Dios? Incluso los sabios sólo se ayudan a sí mismos.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 ¿Acaso le sirve de algo al Todopoderoso que seas una buena persona? ¿Qué gana él si haces lo correcto?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 ¿Acaso te corrige y te acusa por tu reverencia?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 No ¡Es porque eres muy malvado! ¡Tus pecados son interminables!
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Sin motivo alguno tomaste la ropa de tu hermano como garantía de una deuda y lo dejaste desnudo.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Le negaste el agua al sediento y alimento al hambriento.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 ¿Es que acaso la tierra le pertenece a los poderosos, y sólo los privilegiados tienen derecho a vivir en ella?
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías; has aplastado los brazos extendidos de los huérfanos, que pedían ayuda.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Por eso estás rodeado de trampas para atraparte, y por eso de repente te asusta el terror.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Por eso está tan oscuro que no puedes ver, y por eso sientes que te ahogas.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 “¿Acaso Dios no vive en el cielo más alto y mira hasta las estrellas más altas?
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Pero tú preguntas: ‘¿Qué sabe Dios? ¿Cómo puede ver y juzgar lo que ocurre aquí abajo, en la oscuridad?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Unas densas nubes lo cubren para que no pueda ver nada mientras camina por el cielo’.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 “¿Por qué insistes en seguir el pensamiento tradicional de los malvados?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Fueron llevados antes de tiempo; todo lo que habían construido fue arrasado.
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 Habían dicho a Dios: ‘¡Vete lejos! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?’
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Y, sin embargo, era él quien había llenado sus casas de bienes; pero no aceptaba su manera de pensar”.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 “Los que hacen el bien se alegran cuando ven la destrucción de los malvados, y los inocentes se burlan de ellos,
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 diciendo: ‘Nuestros enemigos han sido destruidos, y el fuego ha quemado todo lo que queda de ellos’.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 “Vuelve a Dios y reconcíliate con él, y volverás a ser próspero.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Escucha lo que te dice y no olvides sus palabras.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Si te vuelves a Dios serás restaurado. Si renuncias a tu vida pecaminosa
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 y dejas tu amor por el dinero y el deseo de posesiones,
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 entonces el Todopoderoso será tu oro y tu plata preciosa.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 “Entonces te deleitarás en el Todopoderoso y podrás darle la cara sin sentirte avergonzado.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Orarás a él, y él te escuchará, y cumplirás tus promesas a él.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Todo lo que decidas hacer tendrá éxito, y dondequiera que vayas, la luz brillará sobre ti.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Cuando otros se humillen y digas: ‘Por favor, ayúdales’, Dios los salvará.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Dios salva a los inocentes, y tú te salvarás si haces lo que es justo”.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Job 22 >