< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Na Naamani Sofar buaa sɛ,
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
“Me tiri mu ntene me, na ɛhyɛ me sɛ memmua ɛfiri sɛ me ho yera me yie.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Mate animka bi a ɛgu me ho fi, na nteaseɛ a menya no hyɛ me sɛ memmua.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
“Ampa ara wonim sɛdeɛ nneɛma teɛ firi tete, ɛfiri ɛberɛ a wɔde nnipa duaa asase so,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
sɛ amumuyɛfoɔ ani gye ɛberɛ tiawa bi mu, na wɔn a wɔnnsuro nyame nso anigyeɛ nkyɛ.
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Ɛwom sɛ nʼahohoahoa kɔduru ɔsoro, na ne tiri kɔpem omununkum deɛ,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
nanso, ɔbɛyera afebɔɔ te sɛ nʼankasa agyanan; na wɔn a wɔhunuu no no bɛbisa sɛ, ‘Ɔwɔ he?’
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Ɔtu kɔ te sɛ daeɛ, na wɔrenhunu no bio. Wɔtwam kɔ te sɛ anadwo mu anisoadehunu.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
Ani a ɛhunu noɔ no renhunu no bio; na ne siberɛ nso renhunu no bio.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Ne mma bɛsrɛ adeɛ afiri ahiafoɔ hɔ; ɛsɛ sɛ nʼankasa de nʼahonya sane ma.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Ne mmeranteberɛ mu ahoɔden a ahyɛ ne nnompe ma no ne no bɛkɔ mfuturo mu.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
“Ɛwom sɛ bɔne yɛ nʼanom dɛ na ɔde sie ne tɛkrɛma ase;
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
ɛwom sɛ ɔntumi nnyaa mu na ɔma ɛka ne dodom,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
nanso, nʼaduane bɛyɛ nwono wɔ ne yafunu mu; ɛbɛyɛ ɔtweaseɛ ano borɔ wɔ ne mu.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Ɔbɛfe ahonyadeɛ a ɔmeneeɛ no; Onyankopɔn bɛma ne yafunu apu agu.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Ɔbɛfefe awɔ borɔ; Ɔnanka se bɛkum no.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Ɔrennya nsuwansuwa no nnom nsubɔntene a nufosuo ne ɛwoɔ sene wɔ mu no.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Ɔbɛdane deɛ ɔbrɛ nyaeɛ no aba a ɔrenni bi; ɔremfa nʼadwadie mu mfasoɔ nnye nʼani.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Ɛfiri sɛ ɔhyɛɛ ahiafoɔ so ma wɔdii ohia buruburo; ɔde ne nsa ato afie a ɛnyɛ ɔno na ɔsiiɛ so.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
“Ampa ara ɔrennya ahomegyeɛ mfiri deɛ wapere anya no mu; ɔrentumi mfa nʼakoradeɛ nnye ne ho nkwa.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Wafom nneɛma nyinaa awie; ne nkɔsoɔ nnuru baabiara.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Nʼadedodoɔ nyinaa mu no, ɔbɛkɔ ɔhaw mu; na amanehunu a emu yɛ den bɛto no.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Ɛberɛ a nʼafuru ayɛ ma no, Onyankopɔn bɛtɔ nʼabufuo ogya agu ne so na wabobɔ no basabasa.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Ɛwom sɛ ɔdwane firi dadeɛ akodeɛ ano nanso bɛmma a ano yɛ kɔbere mfrafraeɛ bɛwɔ no.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Wɔbɛtwe bɛmma no firi nʼakyi, ano hyɛnhyɛn no bɛfiri ne brɛboɔ mu. Ehu bɛba ne so;
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
esum kabii bɛduru nʼakoradeɛ. Ogya a wɔmfite mu bɛhye no, na asɛe deɛ aka wɔ ne ntomadan mu.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Ɔsoro bɛda nʼafɔdie adi, na asase asɔre atia no.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Nsuyire bɛtwe ne fie akɔ, saa ara na nsuworosoɔ bɛyɛ Onyankopɔn abufuhyeɛ da no.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Yei ne hyɛberɛ a Onyankopɔn de ma amumuyɛfoɔ, awugyadeɛ a Onyankopɔn de ato wɔn hɔ.”