< Job 20 >

1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
“Sıkıntılı düşüncelerim beni yanıt vermeye zorluyor, Bu yüzden çok heyecanlıyım.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Beni utandıran bir azar işitiyorum, Anlayışım yanıt vermemi gerektiriyor.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
“Bilmiyor musun eskiden beri, İnsan dünyaya geldiğinden beri,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
Kötünün zafer çığlığı kısadır, Tanrısızın sevinciyse bir anlıktır.
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Boyu göklere erişse, Başı bulutlara değse bile,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Sonsuza dek yok olacak, kendi pisliği gibi; Onu görmüş olanlar, ‘Nerede o?’ diyecekler.
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak, Gece görümü gibi yok olacak.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
Kendisini görmüş olan gözler bir daha onu görmeyecek, Yaşadığı yerde artık görünmeyecektir.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek, Malını kendi eliyle geri verecektir.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Kemiklerini dolduran gençlik ateşi Kendisiyle birlikte toprakta yatacak.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
“Kötülük ağzında tatlı gözükse, Onu dilinin altına gizlese bile,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
Tutsa, bırakmasa, Damağının altına saklasa bile,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
Yediği yiyecek midesinde ekşiyecek, İçinde kobra zehirine dönüşecek.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Yuttuğu servetleri kusacak, Tanrı onları midesinden çıkaracak.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Kobra zehiri emecek, Engereğin zehir dişi onu öldürecek.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Akarsuların, bal ve ayran akan derelerin Sefasını süremeyecek.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Zahmetle kazandığını Yemeden geri verecek, Elde ettiği kazancın tadını çıkaramayacak.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Çünkü yoksulları ezip yüzüstü bıraktı, Kendi yapmadığı evi zorla aldı.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
“Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi, Serveti onu kurtaramayacak.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Yediğinden artakalan olmadı, Bu yüzden bolluğu uzun sürmeyecek.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Varlık içinde yokluk çekecek, Sıkıntı tepesine binecek.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Karnını tıka basa doyurduğunda, Tanrı kızgın öfkesini ondan çıkaracak, Üzerine gazap yağdıracak.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Demir silahtan kaçacak olsa, Tunç ok onu delip geçecek.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Çekilince ok sırtından, Parıldayan ucu ödünden çıkacak, Dehşet çökecek üzerine.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Koyu karanlık onun hazinelerini gözlüyor. Körüklenmemiş ateş onu yiyip bitirecek, Çadırında artakalanı tüketecek.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Suçunu gökler açığa çıkaracak, Yeryüzü ona karşı ayaklanacak.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Varlığını seller, Azgın sular götürecek Tanrı'nın öfkelendiği gün.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Budur kötünün Tanrı'dan aldığı pay, Budur Tanrı'nın ona verdiği miras.”

< Job 20 >