< Job 20 >

1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >