< Job 20 >

1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Ngizwile isijeziso sehlazo lami, lomoya wokuqedisisa kwami ungenza ngiphendule.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Uyakwazi lokhu yini, kusukela endulo, selokhu kwabekwa umuntu emhlabeni,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
ukuthi injabulo yababi imfitshane, lentokozo yomzenzisi ngeyesikhatshana nje?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
uzabhubha phakade njengobulongwe bakhe; labo abambonileyo bathi: Ungaphi?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Uzaphapha njengephupho, bangabe besamthola; yebo, uzaxotshwa njengombono webusuku.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
Ilihlo elike lambona aliyikuphinda, lendawo yakhe kayisayikumbona.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Abantwana bakhe bazadinga ukuthokozisa abayanga, lezandla zakhe zibuyisele inotho yakhe.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Amathambo akhe ayegcwele ubutsha bakhe, kodwa azalala kanye laye enhlabathini.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
ebugodla, engabuyekeli, kodwa ebugcina phakathi komlomo wakhe,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
ukudla kwakhe kuzaphenduka esiswini sakhe, kuzakuba yibuhlungu bezinyoka phakathi kwakhe.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Uginye inotho, kodwa uzayihlanza; uNkulunkulu uzayikhupha esiswini sakhe.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Kayikubona izifula, imifula, izifudlana zoluju lolaza.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Uzabuyisela lokho akusebenzelayo, angakuginyi; njengokwenotho izakuba njalo inhlawulo, njalo kayikuthokoza.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Ngoba ubacindezele wabadela abayanga, waphanga indlu abengayakhanga.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Ngoba kakwazi ukuthula esiswini sakhe, kayikusindisa lutho kusifiso sakhe.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Kakuyikusala lutho ekudleni kwakhe; ngenxa yalokhu okuhle kwakhe kakuyikuma.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Ekugcwaleni kokwanela kwakhe uzakuba lencindezelo; sonke isandla sohluphekayo sizamfikela.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Kuzakuthi lapho egcwalisa isisu sakhe, uNkulunkulu athumele kuye ukuvutha kwentukuthelo yakhe, akunise phezu kwakhe ekudleni kwakhe.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Uzabalekela isikhali sensimbi, idandili lethusi lizamhlaba.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Uyalihwatsha, liphume emhlana, lokubenyezelayo kuzaphuma enyongweni yakhe; izesabiso ziphezu kwakhe.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Ubumnyama bonke bugcinelwe izinto zakhe ezibekelelweyo; umlilo ongavuthelwayo uzamqeda; kuzakuba kubi kunsali ethenteni lakhe.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Amazulu azakwembula ububi bakhe, lomhlaba umvukele.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Ukwanda kwendlu yakhe kuzanyamalala, kukhukhulwe osukwini lwentukuthelo yakhe.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Lesi yisabelo somuntu omubi esivela kuNkulunkulu, lelifa alimiselwa nguNkulunkulu.

< Job 20 >