< Job 20 >

1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.

< Job 20 >