< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.