< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered,
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
“Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
His children will seek the favour of the poor. His hands will give back his wealth.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
“Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
He will restore that for which he laboured, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
“Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”