< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit—out of my understanding, will give me a reply.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Knowest thou, this—from antiquity, from the placing of man upon earth: —
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
His bones, are full of youthful vigour, yet, with him—in the dust, shall it lie down.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
For he hath oppressed—hath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Surely he hath known no peace in his inmost mind, —With his dearest thing, shall he not get away:
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Nothing escaped his devouring greed, —For this cause, shall his prosperity not continue:
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain [it] upon him for his punishment.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
He shall flee from the armour of iron, —There shall pierce him, a bow of bronze!
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back, —yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him—terrors:
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
Every misfortune, is laid up for his treasures, —There shall consume, a fire, not blown up, —it shall destroy what remaineth in his tent:
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.