< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
[Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
[Though] he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
[Yet] his meat in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow [it] down: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [therein].
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away an house which he builded not;
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.