< Job 20 >
1 Entonces Zofar el naamatita respondió y dijo:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 “¡Me veo obligado a responder porque estoy muy molesto!
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 ¡Lo que te oigo decir me ofende, pero sé cómo responderte!
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 “¿No sabes que desde la antigüedad, desde que los seres humanos fueron puestos en esta tierra,
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 el triunfo de los malvados no dura mucho tiempo, y que los que rechazan a Dios sólo son felices por poco tiempo?
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 Aunque sean tan altos que lleguen a los cielos, aunque sus cabezas toquen las nubes,
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 se desvanecerán para siempre como sus propios excrementos. Las personas que los conocían
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 se desvanecerán como un sueño, para no ser encontrados nunca, huyendo como una visión de la noche.
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 Los que una vez los vieron no los verán más; sus familias no volverán a poner los ojos en ellos.
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 Sus hijos tendrán que pagar a los pobres y tendrán que devolver sus riquezas.
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 Aunque los malvados tengan cuerpos jóvenes y fuertes, morirán y serán enterrados.
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 “Aunque el mal sabe dulce en sus bocas y lo esconden bajo sus lenguas,
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
13 no lo dejan ir sino que lo mantienen en sus bocas,
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 y en sus estómagos se vuelve amargo, volviéndose como veneno de serpiente dentro de ellos.
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 Se tragan las riquezas y las vuelven a vomitar; Dios las expulsa de sus estómagos.
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 Aspiran veneno de serpiente; la mordedura de la víbora los matará.
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 No vivirán para disfrutar de los arroyos, de los ríos de leche y miel.
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 Tendrán que devolver lo que han ganado y no tendrán ningún beneficio; no disfrutarán de ninguna de sus ganancias.
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 Porque han oprimido y han abandonado a los pobres; se han apoderado de casas que no construyeron.
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 Porque su codicia nunca fue satisfecha, no queda nada que les guste y que no hayan consumido.
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 Nada escapa a sus voraces apetitos, por lo que su felicidad no dura mucho.
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 “Incluso cuando los malvados tienen todo lo que desean, se enfrentan a problemas; toda clase de miseria caerá sobre ellos.
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 Mientras están ocupados llenando sus estómagos, la hostilidad de Dios arderá contra ellos, y caerá como lluvia sobre ellos.
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 Mientras huyen para escapar de un arma de hierro, una flecha de bronce los alcanzará.
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 La flecha sale de su vesícula biliar, brillando con sangre. Están absolutamente aterrorizados.
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 Todo lo que valoran desaparecerá en la oscuridad; el fuego divino los destruirá; todo lo que les queda se convertirá en humo.
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 Los cielos revelarán lo que han hecho mal; la tierra se levantará contra ellos.
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 Todos sus bienes serán sacados de sus casas; serán arrastrados en el día del juicio de Dios.
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 Esta es la parte que los impíos reciben de Dios, la herencia que Dios dice que deben tener”.
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”