< Job 19 >

1 Job respondió:
Na Hiob kasaa bio sɛ,
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
“Mobɛhyɛ me aniɛyaa na mode nsɛm abubu me akɔsi da bɛn?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
Mpɛn edu nie a moasopa me; mo ani nwu sɛ moto hyɛ me so.
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
Sɛ ɛyɛ nokorɛ sɛ mafom ɛkwan a, me mfomsoɔ yɛ me nko ara asɛm.
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so wɔ me so na mode mʼanimguaseɛ ayɛ adanseɛ atia me a,
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
ɛnneɛ monhunu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde nʼatena atwa me ho ahyia.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
“Ɛwom sɛ mesu sɛ, ‘Wɔafom me’ deɛ, nanso obiara mmua me; meteam pɛ mmoa, nanso atɛntenenee biara nni hɔ.
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Wasi me ɛkwan enti mentumi mensene; wama mʼakwan so aduru sum.
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
Wayi mʼanimuonyam afiri me so na watu mʼahenkyɛ afiri me ti so.
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidasoɔ ase te sɛ dua.
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
Nʼabufuo huru tia me; na wakan me afra nʼatamfoɔ mu.
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
Nʼakodɔm ba anibereɛ so; wɔsisi mpie de tia me na wɔtwa me ntomadan ho hyia.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
“Wayi me nuammarima afiri me ho; na mʼamanifoɔ nso, watwe wɔn ho koraa.
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
Mʼabusuafoɔ kɔ; na me nnamfonom werɛ afiri me.
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
Mʼahɔhoɔ ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔhoɔ; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
Mefrɛ me ɔsomfoɔ, na ɔmmua; mpo, mete mʼano srɛ no.
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuammarima.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
Mpo, mmarimmaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mepue a wɔdi me ho fɛw.
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Me nnamfo berɛboɔ kyiri me; mʼadɔfoɔ asɔre atia me.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
Maka honam ne nnompe, na ɛkaa kakraa bi, anka merewu.
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
“Monhunu me mmɔbɔ, me nnamfonom, monhunu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Adɛn enti na motaa me so, sɛdeɛ Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam mu yea yi saa ara?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
“Ao, anka wɔmfa me nsɛm nhyɛ nwoma mu, anka wɔntwerɛ wɔ nwoma mmobɔeɛ so,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
anka wɔmfa dadeɛ twerɛdua nyiyi wɔ sumpii so, anaa wɔnkrukyire wɔ abotan so afebɔɔ.
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Menim sɛ me odimafoɔ te ase, na awieeɛ no ɔbɛsɔre agyina asase so.
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Na sɛ me wedeɛ wie sɛe a, mede mʼani bɛhunu Onyankopɔn.
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
Me ara mɛhunu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforɔ ani, bɛhunu no. Mʼakoma ho pere no wɔ me mu.
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
“Sɛ moka sɛ, ‘Yɛbɛteetee no, ɛfiri sɛ ɔhaw no firi ɔno ara’ a,
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
ɛsɛ sɛ mosuro akofena no. Abufuo nam akofena so de asotwe bɛba, na mobɛhunu sɛ atemmuo wɔ hɔ.”

< Job 19 >