< Job 19 >
Wasephendula uJobe wathi:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
“Koze kube nini lilokhu lingichukuluza, lingicobodisa ngamazwi na?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
Selingithethise amahlandla alitshumi manje; lingihlasela lingelanhloni.
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
Nxa kuliqiniso ukuthi ngiphambukile, isiphambeko sami ngumlandu wami ngedwa.
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Nxa isibili liziphakamisa ngaphezulu kwami, lingincindezele ngokuyangeka kwami,
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
yazini ukuthi uNkulunkulu ungonile wangithandela ngomambule wakhe.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
Loba ngingaze ngikhale ngithi, ‘Ngiyahlukuluzwa bo!’ angitholi mpendulo; loba ngicela uncedo, kangahlulelwa ngokulunga.
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Uyivalile indlela yami akudluleki; izindlela zami uzembese ngomnyama.
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
Usengiphucile konke ukuhlonitshwa wangethula umqhele ekhanda lami.
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
Ungidabula inxa zonke ngize ngiphele du; usiphuna ithemba lami njengesihlahla.
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
Ulaka lwakhe luyavutha kimi; ungibalela phakathi kwezitha zakhe.
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
Amabutho akhe eza ngamandla; angakhela isihonqo sokungivimbezela amise egqagqele ithente lami.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
Usenze abafowethu bangihlamuka; abangane bami sebemelana lami.
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
Izihlobo zami sezihambile; abangane bami sebekhohliwe ngami.
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
Izethekeli zami lezincekukazi zami zithi ngingowemzini; zingikhangela njengowezizweni.
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
Ngithi nxa ngibiza isisebenzi sami singasabeli, lokuba ngisincenga ngomlomo wami.
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
Ukuphefumula kwami kuyamnukela umkami; ngiyenyanyeka kubafowethu.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
Labafanyana bayangiklolodela; ngithi nxa ngiqhamuka bangihoze.
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Bonke abangane bami abasekhwapheni bayanengeka ngami; labo engibathandayo sebengifulathele.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
Angiselalutho ngaphandle kwesikhumba lamathambo kuphela; ngiphephe manayinayi.
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
Ngizwelani usizi, bangane bami, wobani losizi, ngoba isandla sikaNkulunkulu singitshayile.
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Lingilandelelani njengoNkulunkulu na? Lizakufa lasutha ngenyama yami na?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
Oh, uthi ngabe amazwi ami ayalotshwa, ngabe abhaliwe emqulwini,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
ngabe athwetshulwe ngensimbi phezu komnuso, loba agujwe edwaleni lanininini!
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Ngiyazi ukuthi uMhlengi wami uyaphila, lokuthi ekupheleni uzakuma emhlabeni.
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Kuzakuthi nxa isikhumba sami sesibhujisiwe, kodwa ngikuyo inyama yami ngizambona uNkulunkulu;
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
mina ngokwami ngizambona ngawami amehlo, mina hatshi omunye. Inhliziyo yami iyagubhazela ngokulangatha!
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
Lingaze lithi, ‘Sizamzingela qho ngoba nguye ozilethele ukuhlupheka,’
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
yini okumele liyesabe inkemba; ngoba intukuthelo izaletha isijeziso ngenkemba, lapho-ke lizakwazi ukuthi kulokwahlulela.”