< Job 19 >

1 Job respondió:
Giobbe allora rispose:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
Fino a quando mi tormenterete e mi opprimerete con le vostre parole?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
Son dieci volte che mi insultate e mi maltrattate senza pudore.
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore?
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Non è forse vero che credete di vincere contro di me, rinfacciandomi la mia abiezione?
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
Sappiate dunque che Dio mi ha piegato e mi ha avviluppato nella sua rete.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta, chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Mi ha sbarrato la strada perché non passi e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
Mi ha spogliato della mia gloria e mi ha tolto dal capo la corona.
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco, mi ha strappato, come un albero, la speranza.
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
Ha acceso contro di me la sua ira e mi considera come suo nemico.
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
I miei fratelli si sono allontanati da me, persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
Scomparsi sono vicini e conoscenti, mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
da estraneo mi trattano le mie ancelle, un forestiero sono ai loro occhi.
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
Chiamo il mio servo ed egli non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
Il mio fiato è ripugnante per mia moglie e faccio schifo ai figli di mia madre.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
Anche i monelli hanno ribrezzo di me: se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti: quelli che amavo si rivoltano contro di me.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
Alla pelle si attaccano le mie ossa e non è salva che la pelle dei miei denti.
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici, perché la mano di Dio mi ha percosso!
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Perché vi accanite contro di me, come Dio, e non siete mai sazi della mia carne?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
Oh, se le mie parole si scrivessero, se si fissassero in un libro,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
fossero impresse con stilo di ferro sul piombo, per sempre s'incidessero sulla roccia!
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Io lo so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, senza la mia carne, vedrò Dio.
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
Io lo vedrò, io stesso, e i miei occhi lo contempleranno non da straniero. Le mie viscere si consumano dentro di me.
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
Poiché dite: «Come lo perseguitiamo noi, se la radice del suo danno è in lui?»,
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
temete per voi la spada, poiché punitrice d'iniquità è la spada, affinchè sappiate che c'è un giudice.

< Job 19 >