< Job 19 >

1 Job respondió:
ויען איוב ויאמר
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון)

< Job 19 >