< Job 19 >
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.