< Job 19 >

1 Job respondió:
Et Job répondit et dit:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
Mais si vraiment j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
Sachez donc que c’est Dieu qui me renverse et qui m’entoure de son filet.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers;
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête;
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre.
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers;
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
Mes proches m’ont délaissé, et ceux que je connaissais m’ont oublié.
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu; de ma bouche je l’ai supplié.
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
Mon haleine est étrangère à ma femme, et ma supplication, aux fils du sein de ma mère.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
Même les petits enfants me méprisent; je me lève, et ils parlent contre moi.
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Tous les hommes de mon intimité m’ont en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents!
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de Dieu m’a atteint.
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Pourquoi, comme Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
Oh! si seulement mes paroles étaient écrites! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours!
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai Dieu,
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
Que je verrai, moi, pour moi-même; et mes yeux [le] verront, et non un autre: – mes reins se consument dans mon sein.
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
Si vous dites: Comment le poursuivrons-nous? et que la racine de la chose se trouve en moi,
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement!

< Job 19 >