< Job 19 >
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
Saa vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
Se, jeg skriger: Vold! men faar ikke Svar, raaber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
brød mig ned overalt, saa jeg maa bort, oprykked mit Haab som Træet;
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
mine nærmeste og Kendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig;
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer staa frem.
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
hvem jeg skal se paa min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgaar i mit Indre!
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
Naar I siger: »Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!«
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!