< Job 19 >

1 Job respondió:
约伯回答说:
2 “¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
3 Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
你们这十次羞辱我; 你们苦待我也不以为耻。
4 Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
果真我有错, 这错乃是在我。
5 Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
6 Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
就该知道是 神倾覆我, 用网罗围绕我。
7 Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
我因委曲呼叫,却不蒙应允; 我呼求,却不得公断。
8 Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
9 Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
他剥去我的荣光, 摘去我头上的冠冕。
10 Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
11 Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
12 Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
他的军旅一齐上来, 修筑战路攻击我, 在我帐棚的四围安营。
13 “Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
14 Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
我的亲戚与我断绝; 我的密友都忘记我。
15 Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
在我家寄居的, 和我的使女都以我为外人; 我在他们眼中看为外邦人。
16 Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
我呼唤仆人, 虽用口求他,他还是不回答。
17 Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
我口的气味,我妻子厌恶; 我的恳求,我同胞也憎嫌。
18 Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
连小孩子也藐视我; 我若起来,他们都嘲笑我。
19 Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
我的密友都憎恶我; 我平日所爱的人向我翻脸。
20 Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
21 “¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
我朋友啊,可怜我!可怜我! 因为 神的手攻击我。
22 ¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
23 “Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
24 o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
25 “Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
我知道我的救赎主活着, 末了必站立在地上。
26 Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
27 Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
我自己要见他, 亲眼要看他,并不像外人。 我的心肠在我里面消灭了!
28 Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
你们若说:我们逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒惹动刀剑的刑罚, 使你们知道有报应。

< Job 19 >